為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

《中英對照讀新聞》Snake on a train: Australian police seize northbound pet python 火車上有蛇:澳洲警察捕獲北上的寵物蟒蛇

2016/07/30 06:00

◎周虹汶

A pet python called ’Bread’ was confiscated by New South Wales Police on Wednesday after the snake’s owner started showing him off on a train.

一隻叫作「麵包」的寵物蟒蛇,週三遭新南威爾斯州警察沒收,在這隻蛇的飼主開始在一列火車上炫耀牠以後。

Bread, a one-metre diamond python, was pulled out of a backpack by a 20-year-old man on a northbound Central Coast train, with worried passengers calling the police concerned for the snake’s safety.

麵包,長達1公尺的鑽石蟒,在一列北行的中央海岸火車上,被一名20歲男子拉出後背包,導致關切那隻蛇安危的憂心乘客報警。

Police met the man at Woy Woy train station, 80 km north of Sydney, at 1 a.m and took the yellow and black snake when the owner said he didn’t have a permit for it.

警察於凌晨1點在雪梨北方80公里的沃伊沃伊火車站見到這名男子。當這名飼主說自己並沒有養蛇的許可證,警察就把這隻黃、黑雙色的蛇帶走。

The man was expected to be arrested for possessing and displaying protected fauna which carries a penalty of A$300, police said.

警方說,預計這名男子將因持有及展示受保護的動物而被捕,該罪名罰金澳幣300元。

Bread was taken to the Australian Reptile Park in Somersby, 50 km north of Sydney, and was in good health. (Reuters)

麵包已被帶到位於雪梨北方50公里處索米斯比的澳洲爬蟲類動物公園,健康狀況良好。(路透)

新聞辭典

confiscate:動詞,指沒收、充公。例句:The customs officer confiscated those smuggled goods.(海關官員沒收了那些走私品。)

permit:動詞,指允許;名詞,許可證、執照。例句:We can go to the movies if time permits.(如果時間允許,我們可以去看電影。)

fauna:名詞,指某地區或某時代的全部動物;動物區系;動物誌。例句:While he was in Taiwan, he studied the local flora and fauna.(他在台灣時,研究了當地的動植物。)

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

相關新聞
國際今日熱門
看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。