為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

中國辦台灣美食節 魚目混珠遭酸「士林變土林」

嘉年華活動甚至出現「台灣韓式烤年糕」,讓網友質疑,到底是台灣美食還是韓國美食。(照片擷自微博)

嘉年華活動甚至出現「台灣韓式烤年糕」,讓網友質疑,到底是台灣美食還是韓國美食。(照片擷自微博)

2015/01/12 10:20

〔即時新聞/綜合報導〕中國北京原定在去年年底舉辦「士林嘉年華」,卻因故延期,且改名成「台灣美食嘉年華」,今年年初登場,但網路惡評不斷,有的打著台灣美食的名義,其實卻是自銷中國產品,標榜所有師傅皆來自台灣,但卻被發現師傅操著中國口音,主辦單位魚目混珠,被網友笑稱「士林變土林」。

根據中國《千龍網》報導,台北士林夜市小吃在中國名聲遠播,中國各地不時都有以台灣小吃為名的活動,但「有時真、有時假」。北京通州舉辦士林美食節,號稱是「正宗台灣士林小吃」,還主打所有的料理師傅皆來自台灣,多數的食材也都由台灣空運。

不過網路上卻出現許多網友惡評,原本名稱定為「台灣士林美食嘉年華」,但後因為招商失敗,「士林」未獲批准使用,主辦單位索性將所有招牌上的「士林」字樣草草用宣傳單貼住,變身「台灣美食嘉年華」。

另外網友還發現,嘉年華內甚至出現「台灣韓式烤年糕」,讓網友質疑,到底是台灣美食還是韓國美食;香港中通社實際走訪會場,一攤名為「台灣大麻花」的攤位,貨箱上卻印著「天津市什祥齋食品有限公司」;主打所有料理師傅皆來自台灣,但香港中通社卻發現攤商多是東北或河北口音,上前詢問身分時,他們竟回答「我只是打工的,但老闆是台灣人啦」。

通州食品藥品監督管理局表示,主辦單位原先是想向士林夜市招商,但並未成功,最後也只來了一位台灣業者,因此食藥局便未批准使用「士林」字樣。中華兩岸產業聯盟發展促進會的市場總監解釋,雖然嘉年華中的食品多是由中國廚師烹飪,但做法和配方調味都是道地的台灣風味。

一攤名為「台灣大麻花」的攤位,貨箱上卻印著「天津市什祥齋食品有限公司」。(照片擷自微博)

一攤名為「台灣大麻花」的攤位,貨箱上卻印著「天津市什祥齋食品有限公司」。(照片擷自微博)

原定名稱定為「台灣士林美食嘉年華」,但後因為招商失敗,「士林」未獲批准使用,主辦單位索性將所有招牌上的「士林」字樣草草用宣傳單貼住,變身「台灣美食嘉年華」。(照片擷自微博)

原定名稱定為「台灣士林美食嘉年華」,但後因為招商失敗,「士林」未獲批准使用,主辦單位索性將所有招牌上的「士林」字樣草草用宣傳單貼住,變身「台灣美食嘉年華」。(照片擷自微博)

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

相關新聞
國際今日熱門
看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。