觀摩手語翻譯同步轉播 立院赴高市議會取經
2016/08/02 17:40
〔記者王榮祥/高雄報導〕立法院公報處長尹章中今率員南下高雄議會取經,了解手語翻譯同步轉播運作情況,開啟國會向地方議會學習首例﹔尹章中認為高市議會經驗最經典的學習教材,強調立院今年會從立法院長致詞、行政院長施政報告試辦,明年擴展至委員答詢,目標兩年內趕上高市水準。
立法院公報處長尹章中昨與簡任秘書王孔瑛等四人,專程南下高市議會觀摩,議會秘書長陳順利親自接待、引導。
議會說明,高市議會手語翻譯同步轉播是議長康裕成、在民國九十七年擔任議員時建議,民國一百年許崑源議長任內正式上線並實施至今。
縣市合併後第一屆第二次定期大會開始,委請社會局手語服務中心提供手語師資,並由財團法人平安社會福利慈善事業基金會辦理,手語老師須具有丙級手語翻譯技術士證照、高市手語服務中心分級考試第一級資格,每位老師翻譯功力均非常了得。
立法院一行人陸續參訪控播室、手語翻譯間,並聽取高市議會簡報,立院公報處長尹章中稱許高市議會的議事直播手語翻譯經驗,是最經典的學習教材。
尹章中強調,立法院將自今年九月起,試辦蘇嘉全院長致詞及林全院長施政報告手語翻譯,再於明年四月展開委員答詢手語翻譯,並打算在二年內追上高雄市議會的水準。