〈南部〉成大師:LO LAT起源不可考


2011-06-10

〔記者孟慶慈/台南報導〕台語「勞力」(LO LAT),起源為何無人知曉,也有人寫「櫓力」,想要為台灣推廣LO LAT的丹.布隆向很多人探問語句的來源,有人說來自閩南語、有人說出自客家語,甚至有人研判,可能是平埔族語。

丹.布隆說,多數人都猜來自閩南語,早年農業社會,多數事情都要靠勞力,LO LAT逐漸成了感謝用語,不過,曾有台中友人說,台中有客家人會說LO LAT表達謝意,也有人研判是平埔族人撐篙划船,發出LO、LO聲音轉換來的。

成大台文系副教授蔣為文指出,勞力LO LAT或LOO LAT來源不可考,文獻上亦無相關資料,LO LAT有著「非常感謝、不好意思、勞煩了」等意義,研判應是出自於閩南語,可能是農業社會很多事都要靠勞力,苦力也多,逐漸的將表達「勞煩他人出力」簡化為勞力LO LAT;至於寫成「櫓力」,應是借音而已。

蔣為文表示,現在說LO LAT的人已不多了,也許是時代不同了,機器包辦了很多勞動力的差事,以LO LAT表達感謝,多少與時代脫節,另一個原因,可能與台語式微有關。