為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

麥當勞番茄醬包全韓文 網友妙問有無泡菜味?

麥當勞韓文番茄醬包反面,上面印著有效期限。(記者王揚宇攝)

麥當勞韓文番茄醬包反面,上面印著有效期限。(記者王揚宇攝)

2015/01/04 06:00

〔記者王揚宇、王孟倫、林惠琴/綜合報導〕有民眾日前去「麥當勞」宜蘭縣頭城店消費,發現麥當勞提供的番茄醬包全是韓文標示,上網PO文,並懷疑「這樣符合食品標示規定嗎?」網友還問打開不知有沒有泡菜味。

贈送的醬包 不在標示規範內

食藥署食品組組長潘志寬表示,此種餐點附屬品為業者「贈送」,非「出售」的產品,不在法令強制中文標示的食品範圍內;但若消費者有疑慮,將請當地衛生局輔導改善,提供相關中文資訊讓民眾參考。

宜蘭縣衛生局表示,裝醬包的紙箱有中文標示,符合食品法規,但附贈的醬包缺少中文標示,建議麥當勞另行公告說明。

麥當勞表示,昨天已讓全國四百一十五個分店,在櫃台旁公告醬包中文說明,解除民眾疑惑。為避免消費者疑慮,已經協調國內包裝工廠,加緊趕工製作中文標示包裝,預計在二月中旬可全面換新。

為何提供韓文標示的番茄醬?麥當勞表示,主要受到美國西部罷工衝擊所以才緊急從韓國調貨番茄醬包。

吳姓消費者二日到頭城麥當勞用餐,發現番茄醬包全是韓文標示,和過去的中文醬包不同。他說,消費者有權知道自己吃什麼,韓文醬包誰看得懂?實在太扯了。

宜縣衛生局認為,麥當勞雖未違反食品標示規定,但站在消費者與資訊透明立場,建議麥當勞另行以中文公告番茄醬包的食品內容。

麥當勞接獲陳情後,宜蘭縣六家門市前天晚上十點許,已在櫃台旁的公布欄,張貼番茄醬中文標示說明。(記者王揚宇攝)

麥當勞接獲陳情後,宜蘭縣六家門市前天晚上十點許,已在櫃台旁的公布欄,張貼番茄醬中文標示說明。(記者王揚宇攝)

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

相關新聞
生活今日熱門
看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。