《桃機賦》爭議 作家朱宥勳這樣說…
2015/11/29 21:24
〔記者楊媛婷/台北報導〕引起爭議的《桃園國際機場賦》被作家張大春大為抨擊,但原作者林彥助則大為不滿,認為張大春的評論讓自己傷害很大,作家朱宥勳表示,問題不在賦的文字到底好不好,也不用抓住文字猛批,「應該要探問的是當初懸掛這幅作品的目的是什麼?還有懸掛的場地是否適當。」
朱宥勳表示,該幅作品的文句同意張大春所言,確實不夠好,但白話夾雜文言的寫法則是清末民初的仕紳風潮,他指出整篇不佳的賦文即使重新修整為文詞通暢,放在桃園機場還是不適當,「這篇賦如果是用來迎賓,內容僅是描寫台灣路上車很多,機場通關很快,完全沒看到台灣的特殊之處,或是值得拜訪的地方。」他表示文章內容通常是行政人員會和藝術家溝通,「看來是彼此間的溝通有問題」。
「整件事其實反映出國內文學教育的貧乏,白話文常人輕易就能看出好壞,但文言文一般人讀後不甚解,直覺認為文言文就是好,也是一種對文言文的盲目崇拜。」
朱宥勳表示,一般國外遊客到訪異國時,其實最想看的還是該國特殊之處,「實際能反映當地風俗民情,以台灣來說,就是精神或物質上有台灣特色的作品。」