為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

《桃機賦》爭議 作家朱宥勳這樣說…

由書法家林彥助寫給桃園機場的機場賦的內容遭到名作家張大春的批判。(資料照,記者姚介修攝)

由書法家林彥助寫給桃園機場的機場賦的內容遭到名作家張大春的批判。(資料照,記者姚介修攝)

2015/11/29 21:24

〔記者楊媛婷/台北報導〕引起爭議的《桃園國際機場賦》被作家張大春大為抨擊,但原作者林彥助則大為不滿,認為張大春的評論讓自己傷害很大,作家朱宥勳表示,問題不在賦的文字到底好不好,也不用抓住文字猛批,「應該要探問的是當初懸掛這幅作品的目的是什麼?還有懸掛的場地是否適當。」

朱宥勳表示,該幅作品的文句同意張大春所言,確實不夠好,但白話夾雜文言的寫法則是清末民初的仕紳風潮,他指出整篇不佳的賦文即使重新修整為文詞通暢,放在桃園機場還是不適當,「這篇賦如果是用來迎賓,內容僅是描寫台灣路上車很多,機場通關很快,完全沒看到台灣的特殊之處,或是值得拜訪的地方。」他表示文章內容通常是行政人員會和藝術家溝通,「看來是彼此間的溝通有問題」。

「整件事其實反映出國內文學教育的貧乏,白話文常人輕易就能看出好壞,但文言文一般人讀後不甚解,直覺認為文言文就是好,也是一種對文言文的盲目崇拜。」

朱宥勳表示,一般國外遊客到訪異國時,其實最想看的還是該國特殊之處,「實際能反映當地風俗民情,以台灣來說,就是精神或物質上有台灣特色的作品。」

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

相關新聞
生活今日熱門
看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。