陳文茜教阿拉伯語保命 遭網友糾正「拼音根本錯誤」
2015/11/23 17:11
〔即時新聞/綜合報導〕知名媒體人陳文茜日前在臉書上宣布,她所主持的節目將組成十人團隊,分別前往土耳其與歐洲實地採訪敘利亞難民營,有鑑於會進入一些較為危險的國家,因此她特別教導採訪同仁,當遭遇到危險或攻擊時,可以說「أخي، لا تطلقوا النار شعبهم,讀音為:la du, si fa lie ,xia a gong fu ni o,中文為:大哥,別開槍,自己人」,並強調「一定要學起來,以防萬一」。
但不久後便有熟稔阿拉伯語的網友打臉,直言「這句阿拉伯文的拼音是錯的!」正確的拼音應為「A hi, la tud ligu al-nar shabhum」,該網友更批評說,「這種預設恐怖分子都是阿拉伯人的心態就已經夠狹隘了,就算真的遇上了,說這句話也絕對不會有任何幫助!對阿拉伯語/阿拉伯人這樣錯誤的認知,就是文茜的國際觀嗎?」
網友看了之後對此表示,「禍到臨頭 求哪個神念什麼都沒用」、「我也覺得先說這句的先死…根本就是認定人家是恐怖份子」、「不懂阿拉伯語就不要亂用,被挑出來也是很丟臉」、「陳文茜有國際觀? 」、「就算拼音是正確的,對方會覺得你是自己人嗎XDD」