為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

《TAIPEI TIMES》 Manila’s envoy criticizes Han

Kaohsiung Mayor Han Kuo-yu, center, is surrounded by supporters after arriving at Cing Long Temple in Tainan’s Jiali District yesterday to participate in a campaign rally for Tainan City Councilor Hsieh Lung-chieh, back row, third left, the Chinese Nationalist Party’s (KMT) candidate in a legislative by-election.
Photo: Wu Chun-feng, Taipei Times

Kaohsiung Mayor Han Kuo-yu, center, is surrounded by supporters after arriving at Cing Long Temple in Tainan’s Jiali District yesterday to participate in a campaign rally for Tainan City Councilor Hsieh Lung-chieh, back row, third left, the Chinese Nationalist Party’s (KMT) candidate in a legislative by-election. Photo: Wu Chun-feng, Taipei Times

2019/03/10 03:00

‘JUST A JOKE’: Angelito Tan Banayo pointed out that at least 92% of Filipinos speak English, while taking ‘particular exception’ to the use of the word ‘Marias’

By Stacy Hsu / Staff reporter

Philippine Representative to Taiwan Angelito Tan Banayo on Thursday e-mailed Kaohsiung Mayor Han Kuo-yu (韓國瑜) expressing his “deep regret” over remarks Han made about hiring Filipinos as English teachers, the Manila Economic and Cultural Office said yesterday.

In the e-mail, which was made public by the office, Banayo said it was with deep regret that he noted Han’s remarks in connection with his efforts to transform Kaohsiung into a bilingual city.

“Aside from the fact that the Philippines is the fourth-largest English-speaking country in the world, with at least 92 percent of the population able to speak English as a second language, we particularly take exception to your use of the term ‘Marias’ in reference to our citizens,” said Banayo, who is chairman of the office.

“Maria” carries negative undertones in Taiwan when used to refer to foreign workers, Banayo said.

Han on Wednesday told a meeting of the Chinese National Association of Industry and Commerce in Taipei that he feared that hiring educated employees from the Philippines as English teachers “would cause a psychological shock for Taiwanese, as people might wonder: How has our Maria become a teacher?”

Han on Thursday said that his comments were not meant to discriminate against Filipinos, but rather to underline the need to mentally prepare parents if his city is to hire Filipinos as English teachers.

Banayo said in the letter that the Philippine government has strived to achieve the highest standards for its people who work overseas to provide for their families at home.

“It is incumbent upon us to uphold and protect their dignity, sacrifices and contributions to national development from impetuous and undeserved labeling,” he said.

Han in a statement yesterday issued an apology, saying that his statement was meant as a “joke” and to encourage Taiwanese to improve their language skills rather than looking outward for talent.

“However, Han Kuo-yu feels deeply sorry for causing misunderstanding and displeasure among the Philippine people,” the statement said.

He hopes to engage in more diversified cooperation with the Southeast Asian nation in the future, the statement said.

新聞來源:TAIPEI TIMES

%http://www.taipeitimes.com/

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

焦點今日熱門
看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。