為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

《TAIPEI TIMES 焦點》 KMT occupy Legislative Yuan podium

Chinese Nationalist Party (KMT) legislators protest at the Legislative Yuan in Taipei yesterday against the Democratic Progressive Party (DPP) — saying the DPP pushed an amendment to the Labor Standards Act through committee — while DPP legislators demand that the general assembly meeting be resumed after KMT legislators occupied the speaker’s podium.
Photo: CNA

Chinese Nationalist Party (KMT) legislators protest at the Legislative Yuan in Taipei yesterday against the Democratic Progressive Party (DPP) — saying the DPP pushed an amendment to the Labor Standards Act through committee — while DPP legislators demand that the general assembly meeting be resumed after KMT legislators occupied the speaker’s podium. Photo: CNA

2016/10/29 03:00

CLARIFICATION: Legislative Speaker Su Jia-chyuan said cross-caucus negotiations are open to the public if people want to examine whether he has been biased

By Alison Hsiao / Staff reporter

A row over an amendment to the Labor Standards Act (勞動基準法) concerning the five-day workweek continued in the Legislative Yuan’s general assembly meeting yesterday, with the Chinese Nationalist Party (KMT) caucus refusing to engage in cross-caucus negotiations and occupying the speaker’s podium.

After scuffles in the committee in the past two days, Legislative Speaker Su Jia-chyuan (蘇嘉全) called for a cross-caucus negotiation yesterday morning, which the KMT caucus snubbed, saying that a negotiation should have been called when opposition lawmakers demanded that the Social Welfare and Environmental Hygiene Committee amendment review meeting on Oct. 5 be invalidated.

KMT Legislator Johnny Chiang (江啟臣) said that the negotiation was only called because “someone had shed tears.”

He was referring to New Power Party (NPP) Executive Chairman Huang Kuo-chang’s (黃國昌) tears during Thursday’s committee meeting where a physical fight broke out among lawmakers and Huang accused the Democratic Progressive Party (DPP) of betraying its legislative reform promises.

Huang, denying he cried, said that Chiang’s comment was “low,” adding that he could not imagine that Chiang was a former university professor.

The KMT caucus also accused Su of being biased in negotiations.

Su said the cross-caucus negotiations, which have never before been publicized, have been open to the public — with recordings and documented transcripts — since his speakership.

“I believe it could be publicly examined and weighed by the public whether I have been biased in these negotiations,” Su said.

He said that while caucuses have different views on amendments, which is not unusual, “opposition should be handled by following legislative procedure” rather than occupying the speaker’s podium.

Su was reacting to yesterday morning’s occupation of the podium by more than a dozen KMT lawmakers in the general assembly chamber.

They held up banners and shouted: “The KMT will not bow to the DPP’s fists,” “[We are] against tyranny of the majority and refuse condescending negotiations” and “The meeting is invalid and the review [should be] redone.”

DPP lawmakers shouted back, demanding a proper floor meeting, with some tearing up the KMT’s banners.

Huang on Thursday said that the “[legislative] institution has been disrupted” and accused the DPP caucus of failing to respect due procedure.

Su said that committee procedures have not been disrupted, but “it is people who have been disruptive.”

“Is there a regulation that sanctions the occupation of the podium?” Huang asked, adding that “committee-centered” legislative operation means that “disputes in committees have to be resolved within the committees and among caucuses through talks” and “without the speaker’s intervention.”

The floor chamber had been nearly empty with few lawmakers and the KMT’s banners left on the podium after the exchange in the morning.

The meeting ended at 6pm.

新聞來源:TAIPEI TIMES

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

焦點今日熱門
看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。